文学教育官方 国内统一刊号:CN 42-1768/I
国际标准刊号:ISSN 1672-3996
* 投稿网站
文学教育
《 文学教育 》
级别:省级     分类:教育    周期:旬刊
主管单位:湖北省新闻出版局
主办单位:湖北新闻出版局华楚报刊中心
国内刊号:CN 42-1768/I
国际刊号:ISSN 1672-3996
收稿编辑:QQ /电话2880067970 / 0531-85701017
投稿邮箱:wxjyzazhi@163.com
期刊名称 (*)投稿期刊名称
文章标题 (*)投稿论文的题目
作者姓名 (*)只需填写通讯作者
作者电话 (*)方便编辑及时沟通
作者邮箱 (*)方便编辑做详细用稿答复
上传稿件 (*)限word文件
投稿附言   
期刊信息
期刊名称:文学教育
主      编:王先霈
出版周期:旬刊
出版地区:湖北省武汉市
定      价:12.00元
收      录:知网、万方、维普、龙源
社      址:武汉市珞喻路152号
邮政编码:430079
范文-马克•吐温的“草根”幽默语言艺术浅探-文学教育

 马克•吐温的“草根”幽默语言艺术浅探

胡群  
湖南大学外国语与国际教育学院 湖南长沙 410082
摘 要:马克•吐温,美国鼎鼎大名的幽默巨匠。他来自“草根”,用幽默作颜料,绘声绘色地描绘着“草根文化”,言辞犀利地抨击着一些社会现象。他的语言风格以幽默与讽刺为主,妙语连珠,亦庄亦谐,既富有独特的个人机智与格调,又不乏深刻的社会洞察与剖析。
关键词:马克•吐温;“草根”;幽默;语言艺术
引言
一次马克•吐温应邀赴宴。席间,他对一位贵妇说:“夫人,你太美丽了!”不料那妇人却说:“先生,可是遗憾得很,我不能用同样的话回答你。” 头脑灵敏,言辞犀利的马克•吐温笑着回答:“那没关系,你也可以像我一样说假话。”       ——马克•吐温与贵妇的谈话
故事虽短,却妙趣横生。马克•吐温称赞贵妇很美,贵妇“我不能用同样的话回答你”,可谓是“骂”人不带脏字。而马克•吐温更胜一筹,“你也可以像我一样说假话”,不仅扳回了局面,还否定了前面的称赞,真可谓“大快人心”。善于运用语言不仅有助我们说对话做对事,关键时刻还能为我们冲锋陷阵,直击对手。
 “草根” 幽默语言艺术—— 以《哈克贝利•费恩历险记》为例
马克•吐温生于美国密苏里州佛罗里达的乡村,淳朴的乡土文化为他的“草根”写作风格储备了大量的素材。《哈克贝利•费恩历险记》就是马克•吐温的代表作之一,它是美国历史上首次用方言写成的小说,成功地运用了一种富于口语化特征的文学形式,充满了幽默、乐观的格调。这部小说从思想到技巧都有许多创新,其语言艺术上的独特性更让人钦佩。笔者将从语言的语音,语词,语法三个方面来探讨马克•吐温幽默的语言艺术。
 
1“草根”的语音策略 语音策略能使语言的表达更加形象立体,大大增强语言的艺术感染力。语音的变化能更好地诠释语义,使人察觉到事物的内涵。马克•吐温倾向口语化创作,语音修辞是其彰显语言艺术必不可少的一种的武器。
1.1节奏
J: “Goodness gracious, is dat you, Huck? En you ain’ dead –you ain’ drownded – you’s back agin? It’s too good for true, honey, it’s too good for true. Lemme look at you chile, lemme feel o’ you. No, you ain’ dead! You’s back agin, ‘live en soun’, jis de same ole Huck – de same ole Huck, thanks to goodness!” (Mark Twain,2008) 
哈克和吉姆在漂流中遇大雾被分开了,吉姆见到哈克后激动万分,语言中使用了一连串的疑问句,还有重复的句式语词。读起来非常有节奏感,那种兴奋与喜悦呼之欲出。语言中一定的节奏能带来不同的效果,缓慢忧愁、兴奋幽默等等。
1.2拟声
1. I heard the clock away off in the town go boom-boom-boom-twelve licks;  2. “me-yow! Me-yow!” (Mark Twain,2008)   
拟声是指利用词的发音模仿人、动物或其他事物声音特点的辞格。马克•吐温小说中用语生动活泼,经常会用到拟声词。如1中时钟摆动的声音boom-boom-boom,2中猫叫声me-yow! Me-yow。因为借助模拟的声响,可以加强语言的直观性、形象性和生动性,渲染气氛,增强文字的感染力。例句中通过拟声词的运用,读者可以感觉到这个小男孩的活泼好动,营造了一种欢快的气氛。
2“草根”的词汇策略 词语是表达意义的基本单位,是话语、文章组合体的基础材料,通过准确用词达到表达的最佳效果,应该是语言大师们一直追求的目标和努力的方向。
2.1字母增减
“Call this a govment! Why, just look at it and see what it’s like. Here’s the law a-standing ready to take a mean’s son away from him – a man’s own son……” (Mark Twain, 2008:245-246)
这是哈克父亲的一段独白。govment:government; a-standing在standing前面加一个字母a。采用地方性语言和模仿儿童语言或者别的人物语言,字母增减、误拼是常事。读者在阅读的时候并不会感到艰涩难懂,反而更能体会小说中角色的本来面貌,有时候通过字母拆合加减的方式形成不同的结构体,造成意义变异的幽默。
2.2误拼
     His hat was laying on the floor; an old black slouth with the top caved in, like a lid. (Mark Twain,2008) 其中‘laying’和‘slouth’应分别为‘lying’和‘slouch’才是。小说中语词的误拼比比皆是,马克•吐温有意误拼,加强了吉姆受教育程度低,生活环境恶劣,社会地位低的形象。有时可以达到滑稽可笑的效果。
3“草根”的语法策略
3.1第一人称叙述
《哈克贝里•费恩历险记》是以第一人称叙事。阅读整篇小说,读者就像循着主人公的足迹走进了他的回忆。小说中男孩的智力思想低于读者,从他有限的、迟钝却天真的理解力出发去讲述故事、表达看法,往往当局者迷,而“读者”清,对小说中真实情状一眼即可明察,做出自己的判断和理解,从而觉得叙述者的口吻、见解滑稽可笑,造成一种反讽的效果。
3.2口语化地方性语言
马克•吐温在小说正文前作了一个简要说明:
“in this book a number of dialects are used, to wit: the Missouri negro dialect; the extremest form of the backwoods South Western dialect; the ordinary ‘Pike-Country’ dialect; and four modified varieties of this last…” (Mark Twain,2008).
小说运用黑人方言、南西部边远地区方言等等,这些方言创作不是偶然或者臆测的,而是煞费苦心地在可信的指导和对“草根”文化亲身体验的基础上得来的。方言能使读者很好地辨别小说发生的故事背景;而且地方性语言代表当地的风俗文化,它能使人物富有个性特征,使得小说风趣幽默。
4结束语
马克•吐温在创作和表达幽默时别具匠心,笑料不断。简单诙谐的“草根”语言经过大师在语音、词汇、语法等方面的精细加工变得外谐内庄,成为针砭时弊的尖锐武器。“草根”语言语音上独特的韵律与节奏,既传情达意,又能活跃气氛。“草根”语词看似随意,实则经过认真筛选和推敲,最终才达到表达的最佳效果。而“草根”语法的变通使用,使得语言更贴近小说中的地方特色,更能展现小说人物特征。总而言之,马克•吐温的幽默,是一种站在“草根”的立场上,对世事人情的透彻洞察,它结合了作家的文学素养,哲学家的睿智、艺术家的想象以及批评家的激情和锐利。
参考文献:
[1]Twain Mark. The Adventures of Huckleberry Finn. BANTAM BOOKS[M],1981.
[2]陈萍. 《哈克贝里•芬历险记》汉译文体研究[D].华中师范大学,2004.
[3]李莹,刘璐,段园园. 语言变异的运用——《哈克贝利•费恩历险记》赏析[J]. 才智,2011,36:159.
[4]汤英莎. 方言在《哈克贝利•费恩历险记》中的运用[J]. 牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版),2010,06:76-79.