《老子》异文考三则
徐萌
华南师范大学 文学院 510006
摘要:本文以王弼本《老子》为底本,参校不同版本中的用字情况,对“活”、“览”、“澹”三字进行考释,得出了“栝”本写作“桰”,与“活”因读音相近而通假,与“治”同义换读;“监”为“鉴”的古字,且与“览”同义换读,与“蓝”为本字与假借字的关系;“沕”与“忽”为古今字,与“澹”有着不同的描写角度这三条结论。
关键词:《老子》;异文;校勘
先秦道家著作《老子》版本众多,且不同版本间在字词组成和篇章结构上都存在较大的区别。学者蒙文通曾感叹:“我国旧籍之讹误紊乱,无过于《老子》” 。
本文试图借鉴前人的研究方法,从汉字的形、音、义方面入手,对不同版本中《老子》中字词的相异情况进行再考察,使异文之间的关系和异文产生原因清晰可晓。
一、“治”异文情况考
《老子》第十章“爱国治民 ”一句中的“治”在王弼本中均为“治”;河上本则为“活”;而在帛书甲本中,该句残缺;帛书乙本中为“栝”;另外,郭店楚简中不见此句。由此,“治”、“栝”与“活”构成异文。
关于此处异文,学术界亦存在分歧。清李翘在《老子古注》中否定“活”字,并认为“栝”应读为“治”,但并未就为何“活”字有误及为何“栝”读为“治”给出具体的解释;帛书研究组将“栝”读为“活”,认为“栝国”即“活国”,但同样仅就不同版本的异文情况进行简单罗列与概括,并未讲明原因;高明先生赞同李翘的说法,在其《帛书老子校注》中从音韵学的角度对“栝”与“治”进行考究,他认为“栝”读音与“治”相近,因而构成通假关系。但“栝”有两个读音。高明仅取前者而未做解释的做法欠妥。
“栝”在上古时期的两个读音相差较大,因此若想研究“栝”是否与“治”存在通假的关系,必须首先探究此处“栝”的读音。通过对字形的对比可知,“栝”为从木舌声的形声字,其形旁“舌”的讹变正是导致“栝”字两读的原因。
“